영문 격언
A bird in the hand is worth two in the bush.
A bird in the hand is worth two in the bush.
문어 뮤신은 일본어로 오징어 신을 뜻하는 말입니다. 이는 일본의 전통적인 신화나 미술 작품에서 종종 등장하는 주제 중 하나로, 오징어를 신성한 존재로서 다루는 것을 의미합니다. 오징어는 일본에서 신성한 동물로 간주되며, 그 특이한 형태와 움직임이 예술가들에게 영감을 주는 소재로 자리잡고 있습니다.
An unexamined life is not worth living.
세상 어디에도 숨겨진 보물 같은 곳이 있을 거야. 그 곳을 찾아 나서는 여행은 언제나 새로운 모험이 될 거야.
나는 누구든지 그들이 나를 싫어한다고 생각하지 않는다. 그들은 그냥 나를 알지 못할 뿐이다. - 사카모토 료마
나라는 망해도, 나는 살아남는다.
나는 생각한다, 고로 나는 존재한다. - 르네 데카르트
죄송합니다, 제가 알고 있는 정보에는 피터 브룩 어록에 대한 구체적인 내용이 없습니다. 다른 질문이나 도움이 필요하시면 알려주세요.
노력은 결코 배신하지 않는다. 당신이 투자한 만큼 돌려받을 것이다.
삿시 명언 아줌마는 특정한 명언이나 속담이 아니라, 일상에서 듣거나 경험한 아줌마(중년 여성)들의 지혜로운 말이나 행동을 가리키는 표현입니다. 아줌마들은 종종 경험과 지혜를 바탕으로 타인에게 조언을 주거나 위로를 해주는 모습으로 인상깊은 말들을 전달하기도 합니다. 이러한 말들은 간혹 웃음을 자아내기도 하지만, 그 속에는 깊은 사람생각과 인생의 지혜가 담겨 있을 수 있습니다.
미분은 수학의 언어이며, 자연의 비밀을 해독하는 열쇠이다. - 르네 데카르트